20 августа 2008 года, среда

Трудности перевода и самоидентификации. Расставить все точки перед «by» пока не удается

Значительная часть нас, жителей государства со столицей Минск, родилась в стране, носившей имя Белоруссия. Через n-ное число лет наша родина стала зваться Беларусью, и хотя именно так сейчас звучит официальное название страны, в российских СМИ периодически всплывает «по старинке» наименование Белоруссия. Посетители российских интернет-сообществ настаивают: «Правильно писать «Белоруссия»! Слова «Беларусь» в русском литературном языке нет. А самоидентифицироваться они могут как им угодно — на белорусском». Посольство Беларуси в Российской Федерации, пытаясь расставить все точки над i, поясняет: «Официальное название нашего государства, под которым оно зарегистрировано в каталоге ООН, — это Республика Беларусь. Краткое название — Беларусь. Какие-либо аббревиатуры (к примеру, РБ) недопустимы. Вместе с тем в русском языке традиционно присутствует название Белоруссия». Но споры не утихают.

Если кто-то придерживается мнения, что с идентификацией белорусской интернетовской «территории» дела обстоят проще, то, вероятно, он достаточно далек от наших «виртуальных реалий». Сложно не обратить внимания на полемику на лингвистическую тему «Байнет vs. Белнет», которая периодически ведется на популярных форумах и в прочих местах дискуссий. Практически невозможно не заметить и разнобоя в терминологии, используемой белорусскими новостными сайтами и авторитетными представителями интернет-общественности. И если в случае с официальным названием страны разобраться проще — как-никак, существуют документы, где содержится искомая «истина», — определиться, кто прав в «борьбе» Байнета против Белнета, гораздо проблематичнее.

Логика у обеих дискутирующих сторон схожая — и «Байнет», и «Белнет» образованы по той же схеме, что и «Рунет». Только вот дальше мнения расходятся: одни утверждают, что в слове «Рунет» часть «ру-» обозначает домен .ru, а другие уверены, что это часть слова «русский». И, соответственно, на выходе у первых получается «Байнет» (от транскрипции англоязычного .by), а у вторых — «Белнет» (потому что «белорусский»).

Не желая навязать собственное мнение и предвзято расставить акценты, мы решили обратиться к людям, стоящим у истоков развития белорусского сегмента интернета, и вовлечь их в эту дискуссию.

Начнем с того, что было раньше — нет, не «яйцо или курица» — на сей раз «Байнет или Белнет». «История Байнета в картинках» Сергея Осипова гласит: «Так или иначе, 1991 считают годом рождения Байнета. Правда, вначале его называли Белнетом». Когда же настал тот «переломный момент», когда возникли все споры и Белнет стал Байнетом?

Сергей Осипов, директор по маркетингу компании Red Graphic Systems, медиадизайнер, академик Всероссийской интернет-академии:

— В 1998–99 еще встречались люди, говорившие Белнет: представители научных институтов и прочие «ботаники» — одним словом, уважаемые пользователи интернета. Как нельзя притвориться джентльменом, так и «настоящий» интернетчик отличается от «ненастоящего» — например, от тупоголового начальника, у которого компьютер на столе стоит, но для отправки е-мейла он обычно зовет секретаря. Так вот, эти «ненастоящие» до сих пор еще говорят и пишут «Белнет», в то время как «настоящие» давно перешли на «Байнет». Почему это произошло, я не знаю, но факт в том, что это случилось.

Федор Павлюченко, создатель информационного сайта http://www.bybanner.com/ — новости белорусского интернета:

— Давай я сразу скажу, эта тема меня волнует мало. К сожалению, из-за того, что кто-то произносит «Байнет» или «Белнет», я не перестаю отлично спать по ночам. Поэтому с жаром защищать одних или нападать на других не стану. Так сложилось, что попал я в интернет году так в 1998–99, когда термин «Белнет» был более распространен. Параллельно его называли «Байнетом». Был гениальный баннер на эту тему: «Бай NET — Бай DA». Особых споров лично я не помню. Просто пришло новое поколение интернетчиков, которым удобнее и проще называть белорусский интернет Байнетом.

Федор Короленко, разработчик и владелец системы Akavita.by, человек года в белорусском интернете:

— В 1999–2000 году. То есть в 2000 году споры точно шли, а раньше — скорее, поднимались отдельные вопросы парой человек.

Николай Лапушко, в прошлом обозреватель белорусского интернета (dfpoint.nsys.by - в данный момент там размещается портфолио):

— Впервые термин «Белнет» я услышал от Валерия Лобко, и это было где-то в 2001 году, хотя чаще можно было услышать слово «Байнет». Кажется, тогда им уже пользовались. Лена Новая и изменила его в своих хрониках на «Бюванию». («Синтетическое черездневное обозрение жизни в Бювании. Увлекательное чтиво в жанре комического киберпанка» — такие обзоры, «Бюванские хроники», вела на сайте by.tut.by (ресурс удален) в 2001 году Лена Новая. — Прим. Автора.)

Олег Тишков, легендарный обозреватель белорусского интернета, автор ресурса belarusmedia.com (был продан, в настоящие время не работает), существовавшего до конца 2003 г.:

— О каких-то принципиальных, научных спорах вокруг короткого названия белорусского интернета вспомнить не могу. Сейчас специально посмотрел подборку старых статей и обнаружил, что определение «Белнет» старее «Байнета».

Читая эмоциональные, а порой и ожесточенные споры представителей разных «лагерей», иногда начинаешь мучиться параноидальной идеей. Могут ли опытные собеседники по тому, какую терминологию ты предпочитаешь, определить, кто ты, как долго ты в интернете, какие сайты посещаешь и в приличном ли обществе вертишься? Поэтому представителей приличного общества, обладающих, на наш взгляд, примерными литературными манерами, мы и попросили поделиться — что выбирают в своей повседневной речи они: «Байнет» или «Белнет»?

Сергей Осипов:

— Хороший вопрос, особенно в свете предыдущего моего ответа :).

Дмитрий Шейко, ветеран белорусского интернета, активный его деятель, ныне ведущий программист компании Red Graphic Systems:

— Я всегда говорю Байнет.

Эдвард Жилинский, бывший главный редактор журнала «IНТЭРНЭТ.BY» (издавался с октября 1999 по май 2000 года):

— Первый вариант мне представляется более логичным уже потому, что так исторически сложилось. К тому же «бай-» и «бел-» имеют несколько разный смысл — к Байнету могут относиться все, кто имеет на хвосте .by, а Белнет — это скорее те, кто имеет отношение к Беларуси, хотя могут быть и .com, и .org, и прочим…

Федор Короленко:

— Я несколько раз поднимал дискуссии на эту тему на различных форумах и был просто поражен уровнем аудитории, вопиющей ее невежественностью и нежеланием думать. Поэтому я зарекся обсуждать этот вопрос с широкой аудиторией. Теперь я говорю: «Называйте хоть Горшком, только в печь не ставьте». Сам же пользуюсь вменяемой терминологией — «белорусский интернет».

Федор Павлюченко:

— Мне ближе «Белнет», и вот почему. Лично мне не нравится сокращение BY. Нет в названии нашей страны буквы Y. Есть такая версия появления этого сокращения. В начале 90-х нашу страну все еще пытались называть Белоруссией. Кто-то из отвечающих за белорусский интернет решил взять сокращение от «Byelarussia». То ли не успели «застолбить» более подходящую букву, то ли ничего лучше «Байелараши» в голову не пришло, — не знаю. У меня «Байелараша» ассоциируется с чем-то несамостоятельным, недоразвитым. Да и неблагозвучно звучит «Байнет».

Олег Тишков:

— Всю свою сознательную журналистскую практику в публикациях от своего имени использую название Байнет.

Николай Лапушко:

— Интернет.

Ответы наших собеседников оказались достаточно лояльными, и даже возникла мысль: а может, и нет на самом деле никаких принципиальных споров? Может, каждый выбирает наиболее адекватную с его точки зрения формулировку и дает собеседниками право поступать так же? В свете этих размышлений мы полюбопытствовали — допустима ли здесь вообще формулировка «так говорить правильно/неправильно»?

Олег Тишков:

— Язык живой, новые слова идут «из народа». В настоящее время имеет место параллельное хождение двух названий. Законного, нормативного определения нет. Вот если бы наш президент где-нибудь публично произнес «Байнет» или «Белнет»…

Сергей Осипов:

— По мне — это как «ложить» и «класть». Какие там запреты! Деревня-с…

Николай Лапушко:

— Если мы хотим сказать о белорусской части сети, то, наверное, было бы правильно назвать его Белорусским интернетом, или Белнетом. «Байнет», скорее, народное название этого явления.

Дмитрий Шейко:

— Если бы мы говорили о национальной сети, которая согласно указу и личному распоряжению Лукашенко была бы именована как Belarus Network, возможно, сокращение BelNet было бы допустимым. Если же отталкиваемся от устоявшегося и вполне удобного термина Рунет, то, очевидно, получаем ByNet (впереди доменное имя страны).

Федор Короленко:

— Разумеется. «Байнет» — полное лингвистическое уродство и просто пошлость; произведение, лишенное не только логики образования, но и вкуса. Объяснять здесь не буду по причине, которую я указал. Впрочем, человеку, имеющему хотя бы зачатки так называемого чувства языка, и объяснять ничего не нужно… «Белнет», во всяком случае, имеет некую внутреннюю логику и обоснованность, но это не оправдывает его существования. Всяческие «зампредсовмина» также имеют логику построения, но являются тем же уродством, порожденным советской эпохой. Байнет/Белнет — это не что иное, как проявление белорусами комплекса «младшего брата», укоренившегося во времена СССР. Раз у русских есть Рунет, значит, должен и у нас быть свой «Бульбанет».

Апофеозом этого культа невежества и закомплексованности стало название белорусской точки обмена трафиком BY-9 по аналогии с российской М-9. Однако там цифра девять означает, что эта точка расположена на технологических площадях международной телефонной станции № 9 (ММТС-9), а у что нас — девять извилин в мозгу автора этого шедевра? Жалкое зрелище :(.

Федор Павлюченко:

— Я против терминов лишь в том случае, когда речь идет о возможности и желании оскорбить. Например, назвал в Нью-Йорке чернокожего ниггером — совершенно справедливо получил в лицо кулаком. В случае же с Байнетом/Белнетом нет никакой проблемы. Если человек использует тот или иной термин, это может лишь рассказать, кто он, откуда и когда попал в сеть. Как люди пишут слово «интернет»? Для меня он всегда со строчной буквы, как телефон, телевидение или метро. Для пресс-служб IT-компаний — всегда с прописной. А впечатлительные журналистки из «Советской Белоруссии» иначе как «Всемирной паутиной» интернет не называют.

Что называется, страсти накалялись. И тут начинают возникать сомнения — будет ли этот «лингвистико-исторический» спор когда-нибудь разрешен?

Федор Короленко:

— Да, но не раньше, чем сменится поколение, вскормленное «совком». Правда, к тому моменту вырастет новое, техногенное поколение, а что оно привнесет — я бы прогнозировать не рискнул…

Федор Павлюченко:

— Да, это очень просто. Отравить всех, кто говорит «Байнет» :-).

Николай Лапушко:

— Когда лингвисты обратят на белорусский интернет свое внимание и добавят его в словари.

Олег Тишков:

— Это, на мой взгляд, неактуально. Какое из слов в конечном итоге ни победит — белорусским пользователям от этого лучше не станет.

Дмитрий Шейко:

— А имеет ли это какое-либо значение? Скажем, таки определились, что желательно писать в русском языке «интернет» с заглавной буквы в несоставных словах, к тому же разрешается склонять это слово. Но каждая компания использует лишь те правила, которые исторически в ней сложились. В Red Graphic Systems принято писать «интернет» всегда с прописной буквы. Так же будет и в данном случае.

Сергей Осипов:

— Честно, не вижу спора в принципе. Жизнь прекрасна в ее разнообразии! Пусть люди делают все, что хотят :-).

Пока нам не удалось найти лингвиста, который взял бы на себя смелость внести ясность в этот вопрос. Поэтому наиболее убедительной, по нашему мнению, выглядит последняя точка зрения. А время рассудит, кто был прав.

03 ноября 2005 г. Источник: Анастасия Дудина

Ваш комментарий:

Имя:
E-mail:
Комментарий:
Проверка
Все поля обязательны для заполнения.

Статьи автора


Последние статьи

© 2004—2008 «ИТ в Беларуси»

Электронная почта:
Active Technologies: хостинг в Беларуси

Продвижение сайта: Seomodern
Дизайн сайта: Студия Дмитрия Борового

Программирование: DrakonSoft